Цікавості

Подлинная история юрате чершкуте не гарантирует, что будет написано хорошее литературное произведение

Юрате Чершкуте: Правдивая история не гарантирует, что хорошее литературное произведение будет написано

Издатели все чаще упоминают на обложках или аннотациях книг, что вы выбрали книгу, основанную на реальных событиях, написанных для интерпретации исторических фактов. Но что на самом деле означает такой бум «правдивых историй», откуда он взялся, правда ли он и какие книги, основанные на «реальных историях», все же стоит отметить — мы говорим с литературным критиком доктором. Юрате Чершкуте.
Вам нравятся литературные рассказы, основанные на реальных фактах? Вы цените книги, идеально воссоздающие атмосферу того времени и рассказывающие о реальных людях, живших в прошлом2 Но когда вас спрашивают, какие книги вам нравятся больше всего, среди упоминаний нет места историческому роману. Знакомая ситуация? О том, что вы не одиноки и не одиноки, пишет пресс-релиз..

— «Основано на реальных фактах», «На основе реальной истории ХХХ» — такое ощущение, что такие пометки на обложках книг можно увидеть все чаще и чаще. Создается впечатление, что таких недокументированных, а не художественных книг сейчас издается все больше. Заметили ли вы эту тенденцию, и, если предположение верно, почему, по вашему мнению, стало важным привлечь внимание читателей к «реальности» художественной литературы
— Чтобы предоставить неопровержимо правдивые факты, конечно, нужно провести тщательное расследование. Так что теперь отвечу, основываясь только на собственных наблюдениях: мне кажется, если бы таких книг появилось больше — может, это была бы научно-популярная литература? Тенденция роста научно-популярной литературы, наблюдаемая уже несколько лет, не замедляется — как в Литве, так и за рубежом. И вообще, вы очень точно говорите: «По книжкам видно», вот вроде собака и замороженные. Изменились реклама книги и привлечение внимания читателя, изменилось и использование обложки книги: хотя не все издатели могут написать имя переводчика на обложке, слоган ИСТИННАЯ ИСТОРИЯ. Основано на реальной истории, или «в соответствии с реальными событиями», в литературе всегда было — это хорошие новости, только, может быть, никогда не было так много на обложках книг (и на литовском языке) или когда о них говорили.
Если мы спросим, почему эта «уверенность» стала такой важной, первым ответом, вероятно, будет влияние социальных сетей, которое создает новую иллюзию уверенности. Размышляя об этой моде реальных историй современности, я иногда боюсь, что она вытеснит художественную литературу, потому что качество литературы больше не будет иметь значения, ее доброта, влияние, убедительность больше не будут важны — «достоверность».

Я полностью обдумываю этот апокалипсис, но все же вижу некоторую опасность. Особенно, когда реальные истории начинают тяготеть к признаниям, публичным сеансам лечения, преодолению травм, смелости «раздеться» и тому подобное. Все более и более затмевается темами, создавшими «открытость», а сама литература и суть ее тайны — воображение — остаются в стороне, позволяя графомании процветать в новых формах. Ценность литературы определяется не правдивостью фактов, а качеством, добротой, чистотой, творчеством литературы. Подлинная история, реальные события не гарантируют, что будет написано хорошее литературное произведение..
Честно говоря, это движение к мнимой уверенности уже немного раздражает. Уверенность в переживании и выживании — это жизнь, и литература для меня все еще ассоциируется с тайнами, чудесами, влиянием и безвозвратной победой воображения над настоящим миром. Если бы мы создали определение литературы на фоне всех этих реальных историй, я бы сказал, перефразируя литературную критику Хиллера Миллера, что для меня, как и для него, литература — это достижение воображения и фантазии, совершенно другая возможность, чем альтернативный мир. Именно ей больше нет места во всех этих "реальных историях"..

— Кажется, есть несколько исторических периодов, которые особенно часто используются в таких «основанных на фактах» вымышленных историях: Вторая мировая война, опыт концентрационных лагерей, определенные яркие исторические периоды в отдельных странах или регионах. Что вам приходит в голову как важные, яркие и убедительно изображенные исторические периоды? Или, может быть, вы что-то очень упускаете, когда дело касается литовских переводов?
— Вероятно, это еще одна путаница в этих реальных историях, и я стремлюсь хорошо их продать: тексты, которые вы упоминаете, в основном жанрово-зависимые и являются историческими романами. Кажется, мы уже начинаем об этом забывать, исторических романов больше нет — все лишь страницы реальной истории, достоверность. Тенденция писать о Второй мировой войне, особенно о Холокосте, очевидна, но я не буду говорить об этом лучше, чем польский критик Юстина Соболевска сказала в своей статье «Китчевое освещение Холокоста»: «Интерес рынка к историям об Освенциме привел к вульгаризации: Соболевская права, говоря, что романы, разносимые читателями по всему миру, становятся для многих единственным источником знаний о Второй мировой войне, Холокосте. Вряд ли бестселлер, созданный огромной командой людей по схеме успеха и воздействия на читателя, может быть единственным надежным источником..

Наблюдая за социальными сетями, я вижу, как много людей падают в обморок от романа Хизер Моррис «Татуировщик из Освенцима», но читали ли вы — я имею в виду, действительно читали, глубоко погруженные, а не истощенные в школе — Дневник Анны Франк, «Лес богов» Балиса Сруоги, «Литовцы у моря Лаптевых» Дали Гринкявичюте или сборник воспоминаний ссыльных «Вечный мороз на земле»? Те тексты, которые чисты и грунтовки написано без следования рецептам-бестселлерам и без следования литературной моде.
Вы спрашиваете о неудачах, но сейчас мне интереснее подумать: почему, например, романы Хилари Мантел, основанные на реальных событиях и возрождающие Англию времен короля Генриха VIII, столь непопулярны в Литве? Почему, когда весь мир сейчас доволен последней частью трилогии Mantel, первые ее части, переведенные на литовский язык, даже близко не подошли к спискам самых читаемых? Потому что это не наша история и мы не узнаем в ней себя?

— Насколько важен в ваших рассказах исторический фон в таких повествованиях, сам момент достоверности рассказа? Что это дает читателю в данном случае, если некоторые читатели говорят, что эти истории все еще неисчерпаемо исследуются в человеческих отношениях, личной драме, любви, борьбе с внутренними демонами и других классических темах
— Хороший исторический роман не должен содержать исторических ошибок, — я из тех читателей, которые проверяют реальный слой и раздражаются, если что-то не подходит. Пару лет назад, когда волна «Татуировки Освенцима» Хизер Моррис начала бродить по миру, The New York Times опубликовала текст, в котором изучаются факты, содержащиеся в этой книге. Оказалось, что то, что было представлено читателям как факт, например, номер заключенного Гиты Фурман, на самом деле отличалось от того, что было заявлено в романе. Автор уклонился от вопросов, сказав: ах, вот и фантастика, какая разница. Может быть, совсем нет, потому что это почти не меняет историю — но затем, чтобы подчеркнуть истинность этих фактов?

Есть читатели, для которых это не имеет значения — важнее, как вы говорите, человеческие отношения, драмы. Но есть читатели, для которых все должно лежать гармонично и красиво. Так что я, наверное, отнесу себя к ним: исторический фон и все декорации рассказа должны быть безупречными. Однако их качество не спасет произведение, если оно не будет содержать хорошо написанных символов. Не будет литературной жизни, переводящей текст в литературу. Какими бы реальными и убедительными не были в романе описания интерьеров или одежды 17 века, если на заднем плане будут плакаты, что мы запомним больше? Красивый интерьер или плоские персонажи? Я думаю, что последнее, так что в этом случае исторический фон книги, который становится активным только тогда, когда остальные слои романа хорошо выровнены, полностью исчезнет..
Здесь я только что прочитал подряд два шпионских романа: «Мы не здесь» Лары Прескотт и «Неловкая правда» Джона ле Карре. В своем романе Прескотт, кажется, плотно воспроизводит исторический фон по обе стороны холодной войны, как на Западе, так и на Востоке, но не развивает персонажей более тщательно, поэтому многие сюжетные линии остаются настолько тайно разбросанными, что кажется, что они были выбраны почти для нескольких страниц. С другой стороны, Ле Карре, с другой стороны, сосредотачивается на проблеме и действующих лицах внутри, где безрассудно ищут решения проблем. А что делает роман лучше? Конечно же, персонажи. Таким образом, в этом контексте роман Прескотта, особенно Western Line, подобен красивому голливудскому декору времен холодной войны..
Еще одна черта, общая для многих реальные истории книги — это романы-бестселлеры, которые радуют читателя, созданные по определенной схеме, чтобы доставить удовольствие, перелистывать страницы, дышать, сохранять интригу. Ведь текст, переведенный на другой день, очень быстро забудется, если неожиданно не останется никаких деталей. Но, видите ли, через некоторое время он заблудится. Итак, насколько важна историческая справка?

— А как такие книги способствуют формированию собирательных образов и осмыслению определенного исторического периода? Часто можно услышать аргумент, что такие книги — это возможность не забыть историю, не повторить ее ошибок, «прикоснуться» к истинным судьбам людей. Как вы думаете: когда это важно и действенно, а когда это всего лишь попытка воспользоваться чувствительностью людей?
— Да, шанс не забыть — если мы действительно знаем эту историю. Иногда исторические романы являются отличным началом, ведущим к другим книгам, исследованиям и исследованиям. Но я предполагаю, что действительно мало читателей, которые могут позволить себе столь роскошный интерес к этому миру скорости и беспокойства. Многим нужна разжеванная и обработанная информация, представленная в простой и понятной форме, которую можно было бы спокойно прочитать, не забивая голову, за несколько страниц перед сном. Я, конечно, немного преувеличиваю, но я все чаще сталкиваюсь со страхами людей и не хочу читать серьезные художественные книги — ох, я все равно ничего там не пойму.
Возвращаясь к истории, книги часто способствуют мифологизации истории или, наоборот, ее демифологизации. Но для работы обоих способов необходимы исторические знания в качестве основы — в противном случае в сознании читателей появится искаженная, нечеткая и неустойчивая структура, последствия которой могут быть непредсказуемыми..

— Какие книги из «основанных на реальных рассказах» — возможно, классические, а может, и более новые — вы бы отметили как впечатляющие? Может быть, кто-то, кто любил такие книги, смотрел?
— Если мы действительно хотим опираться на эти «реальные истории», то я бы сначала выбрал не исторические романы, а автофиксация. Жанр, который сам по себе слил автобиографию, т.е. у. эти настоящие истории и литературная изобретательность. Жанр, который в некотором смысле превращается в реальность нынешней виртуальности с этой искренней недостоверностью — в конце концов, в социальных сетях мы все более или менее конструируем свои собственные картины и, следовательно, факты, которые их создают, не так ли? Как сказал Хайден Уайт, истории изобретаются, а не открываются. Ну и, конечно же, в первую очередь — норвежец Карл Уве Кнаусгард и его личный эпос «Моя битва», три книги которого уже изданы на литовском языке. Да, здесь все по-настоящему, Кнаусгард садится и описывает свою жизнь, то, как он живет и переживает ее — может ли быть что-нибудь более определенное? А что может быть фиктивнее? Те же вопросы применимы к "Надеюсь на лучшее" Кэролайн Сеттеруолл, "Патрику Мелроузу" Эдварда Сент-Обина..
Все перечисленные книги более чем «основаны на реальных историях». И теперь, думая не об историях, а о достоверности литературы (!), Я понимаю, что текст, который произвел на меня впечатление и к которому я хотел бы вернуться, — это, например, День матери Грэма Свифта. Замечательный роман. «Последние обряды» Ханны Кент произвели впечатление на ее чтение, и она совсем не застряла, практически была некая плоскость реальных событий — гораздо важнее, что и как рассказывается. То же самое и с романом «Колыбельная» французской писательницы Лейлой Слимани, который также был вдохновлен реальными событиями..

И, кстати, одна из лучших мечтаний о реальности, прочитанных за последние годы, в которой прекрасно сочетаются художественная литература, научная литература и документальный фильм, достоверность фактов и изобретательность, — это «Компас» Матиаса Энарда..
История: www.lrt.lt

Related Articles

Добавить комментарий

Back to top button