Киноиндустрия

Пятидневный цикл фильмов вернется в азиатский голливуд

Пятидневный цикл фильмов будет посвящен азиатскому Голливуду.

Пятидневный цикл фильмов вернется в азиатский голливуд - lrt

4 сентября в киноцентре Skalvija стартует пятидневный цикл фильмов «Потерянный тайваньский киноцентр», в ходе которого будут продемонстрированы востребованные и любимые на Тайване В то время тайваньские фильмы 60-х годов, говорится в пресс-релизе..
Во время показов мы не только вернемся в Тайвань, который двигается в сторону модернизации, но и побеседуем об характерностях тайваньских фильмов со специалистами. Первый фильм представит один из инициаторов проекта Крис Берри, профессор киноведения Королевского колледжа Лондона, область исследований которого охватывает все восточноазиатское кино и остальные зрительные медиа..

Менее чем за 7 дней до мероприятия мы приглашаем вас поделиться мыслями Криса о затерянной тайваньской киноиндустрии..
— Как и когда вы начали работату с тайваньским кинематографом2
— С 1980 года я исследовал разные фильмы из Гонконга, Китая и Тайваня. Меня интересовали фильмы, снятые на местном китайском языке, но особенно бросался в глаза случай с Тайванем. В первой половине 90-ых годов XX века в связке с коллегой я написал книгу о государственных идеях и кино в контексте китайского языка..
Оказывается, эта отрасль была очень активной с конца 1950-х до начала 1970-х годов. Я сам исследовал тайваньские киноархивы, но фильмы упомянутой выше киноиндустрии практически не сбереглись, а те, которые выдержали испытание временем, не имели даже субтитров на китайском языке. В киномире этого региона это действительно оригинально. Тайваньский язык полностью выделяется от мандаринского или кантонского диалектов, которые похожи на литовский, английский или испанский. Было тяжело найти людей, которые могли бы переводить старые тайваньские фильмы..

Всего 5-6 лет тому назад я выяснил, что Тайваньский ВУЗ кино, ныне известен как Тайваньский аудио- и зрительный ВУЗ, восстановил сохранившиеся фильмы. В период с конца 1950-х до начала 1970-х годов на тайваньском языке было снято около 1000 фильмов, и подобное количество показывает их популярность В то время, не обращая внимания на то, что большинство фильмов имели достаточно компактный бюджет и не выделяли деньги на мандаринском диалекте. субтитры. Из 1000 фильмов сбереглось немного меньше 200. Цифры шокируют..
Почему осталось так мало фильмов? В то время на Тайване не было киноархивов, и фильмы снимались исключительно на местном языке. Чтобы понять явление это, нам необходимо побеседовать о политике Тайваня времен холодной войны. В то время страной управляла националистическая партия, которая была по радикальному антикоммунистической в Китае и считала китайскую землю собственной. План тайваньского правительства был в том, чтобы вернуться на китайскую землю после скрытого ухода коммунистов..

Они считали не только китайскую землю, но и язык, по этой причине государственным языком на Тайване В то время был китайский. независимо от того, насколько основное тайваньское правительство пыталось продвигать мандарин, на нем утверждали только большие 30 процентов населения, все другие утверждали исключительно на тайваньском языке. Упомянутые выше фильмы того времени снимались ровно для оставшихся 70 процентов населения. Уцелевший киноцентр сегодняшнего времени во время нашего проекта был не только восстановлен, но и снабжен субтитрами на английском и китайском языках..
— Можно ли считать потерянное тайваньское кино движением в киноиндустрии
— Нет, это не движение или новая «волна» фильмов. Режиссеры того времени абсолютно правильно пытались создать популярный для здешних обитателей киноцентр, в котором зрители легко узнавали бы различные обыкновенные для Тайваня места, его пейзаж. Это не были фильмы о политике.

Небольшой бюджет заставил постановщика применять имеющиеся ресурсы и не тратиться на очень дорогие декорации, по этой причине, посмотрев эти фильмы, мы имеем вероятность увидеть обычную жизнь того времени. Эти фильмы также чрезвычайно динамичны и показывают подлинную атмосферу послевоенного периода как говорят иначе «экономического чуда» на Тайване..
— Существовали ли аналогичные киноиндустрии в прочих государствах
— Да, я написал статью об аналогичных фильмах и называю это «альтернативным лишенным кино».. альтернативное кино бедности). Я хочу сказать, что вышеупомянутое тайваньское кино стремилось быть похожим на Голливуд во всех отношениях, хотя ресурсов для этого у него практически не было. В 1950-х и 1970-х годах такое явление случилось в Турции, Гонконге и Южной Корее..

В подобных фильмах мы часто видим попытку воссоздать современный космополитический стиль среднего класса. Фильмы часто содержат много отсылок к западной поп-культуре. К примеру, воссоздание фильмов Джеймса Бонда в то время процветало в самых разных киноиндустриях. Тоже очень важно упомянуть, что и Тайвань, и остальные упомянутые В то время страны находились под руководством кардинальных правых либо даже авторитарных режимов, и мечты Запада, изображенные в фильмах, волновали многих..
— С какими препятствиями вы встретились при выполнении кинопроекта «Затерянный Тайвань»
— Ну, это было сложно. Длительное время я искал различные кинофестивали по всей Европе, которые хотели бы показать наши восстановленные тайваньские фильмы. В то время я считал, что кинофестивали стремятся познакомить людей с открытиями в области кино, но заблуждался. мне стало плнятно, что подобные фильмы необходимо сначала демонстрировать людям, которые уже интересуются тайваньской кинокультурой, по этой причине мы начали демонстрировать фильмы в университетах. Лишь позднее, когда знаменитые тайваньские фильмы начали выражать интерес на больших кинофестивалях..

Фильмы были показаны на более популярных фестивалях в Бристоле, Варшаве, Праге и остальных местах. Несколько фестивалей были отменены из-за карантина, но я все же рад, что нам получилось перейти из отвлечённой аудитории институтов в «широкие воды». Также очень отрадно, что мы получили, пожалуй, очень большую поддержку зрителей в 2017 году при показе тайваньских фильмов в Вильнюсе. Я думаю, что такое случилось собственно благодаря тому, что у Литвы и Тайваня есть определенное сходство. Две страны пережили сложные времена угнетения и храбро боролись за собственную независимость и признание. Возможно, по этой причине литовцы открывают для себя что-то очень близкое в таких фильмах и в тайваньской культуре в общем..
— Как смотрится тайваньское кино сейчас?
— Довольно увлекательный вопрос. Я думаю, что люди, заинтересованные тайваньским кинематографом, слыхали о так называемом «новом тайваньском кино», которое восходит к 1980-м годам. Но эти фильмы никогда не имели замечательного успеха. В ХХI веке на Тайване появилось авангардное направление, которое поощряло возвращение назад и создание коммерческих, жанровых фильмов. Интересно, что пару лет назад фильмы на тайваньском языке начали возвращаться в моду. Разумеется, реальность жизни на острове немного поменялась с 1960-х годов..

Сегодня вы услышите смесь тайваньского, мандаринского и остальных языков практически на любой улице Тайваня. Между тем в 1960-е годы на нем утверждали практически только на тайваньском языке, и только в государственных учреждениях или аналогичных учреждениях вы могли слышать мандаринский язык. Могу привести пример: в фильмах голливуда все сцены были на английском, даже в том случае, если они снимались во французском баре в Касабланке. Точно также в тайваньском кино все утверждали исключительно на тайваньском языке. Итак, хотя тайваньский язык опять становится популярной в новых фильмах, тут, как и на самом деле, он перемешивается с другими языками..
— Благодарю за интервью.
Все просмотры «Затерянного Тайваньского кинотеатра» бесплатны..
Источник: www.lrt.lt

Related Articles

Добавить комментарий

Back to top button