Праздники

Идиш становится популярным и даже модным языком празднования и памяти жизни

Идиш становится востребованным и даже модным: язык празднования жизни и памяти.

Энтузиасты идиша по всему миру не могут тешится и чрезвычайно гордятся возрождением собственного любимого языка в сегодняшней востребованной культуре, пишет Deutsche Welle. Однако что делает идиш таким особым и неподражаемым2
Во время пандемии коронавируса большинство людей пытаются получить новые, дополнительные способности: сделать лучше собственные способности в кухонной комнате, оформить интерьер собственного дома или же просто попытаться постичь мытье рук до отметки мастерства. Но существует и те, кто неожиданно тратит внеурочное время на изучение языка — пользуйтесь средствами автономного обучения, ставьте приложения, облегчающие изучение зарубежных языков, или сдувайте старые учебники..

Одним из подобных языков, который в наше время вызывает большой интерес, считается идиш, который начал подымать голову в массовой культуре еще до новой вспыхивания коронавируса. Увеличивающаяся популярность клезмерской музыки и проникновение хасидского ортодоксального иудаизма в массовую культуру при помощи сериалов, например как Unorthodox и Shtisel, через тысячу лет после первого записанного применения идиша, выполнили этот язык востребованным и даже модным..
Идиш очень выразителен, наполнен эмоциями, которые дают возможность понять, что ощущает говорящий на нем человек. «Поскольку язык построен на среднегерманском хайлендском диалекте, он считается странным и знакомым многим немцам, что очень увлекательно», — сказал Алан Берн, организатор идиш-летнего Веймара и родоначальник Other Music Academy..

«Многие евреи, чьи бабушки и дедушки или родители утверждали на идиш, однако не передавали им этот язык, испытывают подобное ощущение странной близости», — говорит он. «Для большинства людей изучение языка идиш похоже на скрупулезный анализ их своего чувства идентичности».
Звуки музыки и многое иное
Композитор и артист А. Бернас уже 20 лет делится языком и культурой идиш с сегодняшней европейской публикой. Ежегодный летний Веймарский фестиваль на идише превратился в одно из неотъемлемых событий в странах Европы, посвященное анализу сокровища и важности идиша..
«После Второй мировой для большинства Веймар вызывал ассоциации с Бухенвальдом [нацистским концентрационным лагерем — ред.]. По этой причине, когда 1999 г. Город был объявлен Европейской столицей культуры, и мою группу Brave Old World пригласили организовать небольшой семинар по клезмерской музыке и подобным образом распространить позитивное письмо, словно отдавая дань еврейской культуре, — говорит Берн. — Со временем мероприятие переросло в идиш Летний Веймар..

В то время Германия уже стала «одним из очень важных центров идишской музыки», — сказал Берн, добавив, что за последние два десятилетия собственно благодаря музыке идиш возвратил себе статус одного из языков Европы..
«В отличии от еврейской аудитории в Соединенных Штатах, у слушателей в Германии В то время практически не было предубеждений о музыке на идиш, только растущий интерес», — говорит он. — Это была уникальная возможность для художников развить собственное творчество. Это не всегда было легко, но художники не боятся проблем. Они боятся только тоски ».
Язык переживания смерти
Спустя два десятилетия Летний Веймар на идиш также привлекает людей из более чем 20 стран каждый сезон и даже планирует провести несколько мероприятий в первой половине 20-ых годов двадцатьпервого века. летом, разумеется, в соответствии с правилами социальной дистанции. По словам Берна, цель фестиваля, который просуществует месяц, — создать безграничный опыт, который «открывает дверь в сложность и актуальность идишской культуры для прошлого, настоящего и будущего».
Некоторые лингвисты и лингвисты опасаются, что идиш может стать умирающим языком, на котором разговаривают лишь около полумиллиона носителей. К началу Второй мировой их было около 13 миллионов. — 85 процентов. Идиш был родным языком евреев, истребленных во время Холокоста..

Эстер Сендрой, профессор Английского университетского колледжа, изучающая информационную структуру языка, также оптимистична. «Я думаю, что все будет хорошо с языком, на котором сегодня говорят полмиллиона человек, многие из которых моложе 20 лет», — говорит она..
Э. Сендрой Идиш — не ее родной язык, но профессор, который открыл его и полюбил пару лет назад, подобрал этот язык в качестве объекта собственного лингвистического исследования. В мире насчитывается около 50 000 энтузиастов идиша..
«Языки нуждаются в институциональной поддержке — школах, библиотеках, культурных учреждениях, издательствах», — поясняет Э. Сендрой. «По этой причине всякий, кто желает, чтобы идиш сохранился, должен поддерживать эти заведения».
Господин Берн соглашается, добавляя, что для достижения этого люди должны «исследовать, учить, создавать и представлять выразительную культуру идиш»..

Мосты строятся через язык
Пристрастие идиш частично объяснялось его схожестью и понятностью для пользователей остальных немецких языков. По мнению Э. Сендроя, немец или голландец обязаны понимать около 60-70%. разговорный идиш.
«Впрочем идиш также имеет существенный элемент семитского языка — слова, заимствованные из иврита или арамейского языка», — добавляет она. «Идиш также не избежал влияния славянских языков, поскольку он применялся в Восточной Европе на более поздних этапах развития».
Подобным образом, идиш может связать жителей Европы с прошлым, со временами до Холокоста, когда этот язык часто можно было услышать на улицах разных городов Европы. По словам Берна, на протяжении тысячи лет идишская культура «была нервной системой, которая окружала Европу, объединяя разные европейские культуры» — многим, родившимся после Второй мировой, может быть сложно представить это..

«Для меня идиш значит быть евреем в аутентичной обстановке», — говорит Сендрой. — Евреи были одной из главных культур в Центральной и Восточной Европе. Его уникальные линии проистекают из того факта, что это была нехристианская культура ».
«Идиш также считается пересечением светского и религиозного мировоззрения», — объясняет она. — Светские идишисты и православные хасиды, носящие хашаны, находят соприкасающиеся точки через язык. Существует несколько вещей, которые сближают эти принципиально различные мировоззрения. На идиш это не только может быть, это действительно происходит ».

После перехода по мосту в Бруклин
По иную сторону Атлантики есть одно место, где идиш считается первым для большей части населения — Бруклин в Нью-Йорке, первым делом его часть, именуемая Вильямсбург, где еврейские хасиды делают все собственные дела на идише. Тут в школах преподают идиш, на идише даже говорят врачи скорой помощи..
Гуляя по иным улицам Нью-Йорка, вы, безусловно, услышите идиш, к примеру плотц, Швиц ар шлеп, применяется даже людьми нееврейского либо даже нееврейского происхождения. Тут, как поясняет Э. Сендрой, традиции идиша есть уже практически сто лет. «Когда в 1925 г. По словам экспериментатора, иммиграционные законы в Америке поменялись, и в государстве уже живет около трех миллионов евреев. «Многие новички утверждали на идиш».

Многие евреи, переехавшие в страну, остались в Нью-Йорке и влились в многонациональную культуру города. «Некоторые из данных слов пришли в американский английский через СМИ», — сказал Сендрой. — К примеру, Forverts была одной из первых общенациональных газет в Америке, выходивших на идиш. Перед началом 1990-х его тираж был даже более, чем у The New York Times..
Сегодня идишизм соединяет людей, проживающих в Нью-Йорке и остальных многолюдных районах Скреплённых Штатов, например как Флорида. Выразительность этого языка и субъективное выражение чувств — собственно то, что не хватает английскому..
L`chaim — на всю жизнь!
Берн надеется, что интерес к языку идиш поможет людям рассеять определенные устоявшиеся стереотипы о еврейской культуре, особенно преувеличенный акцент на Холокосте как центральном нюансе еврейской культуры и истории..
«Это искаженное представление», — говорит Берн. — Когда вы думаете о евреях, первое, что приходит на ум, — это куча трупов, другими словами Гитлер выиграл войну в вашей голове. Нам необходимо освободится от таких правил не только в Германии, но и везде. Представьте, что некоторые люди, которые живут в США, порвали со мной после того, как я переселился в Германию. Для них это показалось предательством ".

Подход Э. Сендроя немного другой, хотя он также выделяет важность языка идиш в сегодняшнем контексте. Для 20 века. язык идиш кажется намного красивее для ученых, оставшихся в живых. «Изыскано для меня идиш означает когда то преуспевающую культуру, которой просто не существовало», — говорит она..
«Автовокзал Тель-Авива имеет известную частную библиотеку и центр культуры, в котором хранится более 50 тысяч. книги на идиш, переданные людям, чьи дети и внуки никогда не будут их читать, говорит экспериментатор. — Каждый раз, когда я вхожу в это пространство, по центру ЮНГ ЙиДиШ, я слышу голоса тысяч говорящих на идиш: писателей, читателей, человека, который купил книгу и оставил в ней запись, библиотекаря, который каталогизировал ее в польской школе несколько лет назад. Для меня они все оживают очень быстро ».
Источник: www.lrt.lt

Related Articles

Добавить комментарий

Back to top button