Цікавості

Донатас пуслис_1

Донатас Пуслис. Когда календарь слепо заполнен мелочами: о мудрости Натана и бегущей душе

У моей любимой подружки Ирены, которой в январе исполнится 93 года, на холодильнике есть магнит, сообщающий, что человек не перестает плясать из-за старости, он просто стареет, когда перестает плясать. Пока ты танцуешь, ты молод.
И в самом деле, парня с подобным чистым сердцем, который станет стремиться познать многообразие мира с подобным чистым сердцем и учиться на лучшем, который так сильно побеспокоится найти ключ к наиболее чувствительным проблемам нынешнего дня, я, возможно, не отыскал бы даже в дальних уголках..

Я вспомнил, как друг читал две книги, предназначающиеся для детей или молодежи, но в действительности они направлены на всех людей помоложе с душевной болью, которые страдают от несправедливости и ненависти, которые стремятся кинуть собственную обычную жизнь в спешке, затмевая наиболее важные проблемы и вынуждая нас думать про то, что считается первым. вроде бы это может быть немедленно, но поглядеть глубже — пустяк, слепо заполнивший календарь.
Книжка о совершенстве толерантности
Идет речь о книге немецкой писательницы Мирьям Пресслер «Натан и его дети» и о книге «Заблудшая душа» лауреата Нобелевской премии по литературе Ольги Токарчук. Пресслер, известен как немецкий переводчик дневников Анны Франк и автор книги по истории семьи Франк, вознамерился воспроизвести драму эпохи Просвещения — «Натан Мудрый» Эфраима Лессинга по Готтхольду. Последняя книжка доступна и литовским читателям — в 2014 году издательство «Науйойи Ромува» опубликовало перевод Антанаса А. Йонинаса. Стоит еще сказать что, «Натан Вайс» был поставлен в Каунасском национальном драматическом театре режиссером Гинтарасом Варнасом, а премьера спектакля прошла в декабре 2017 года..
Книжка Пресслера, изданная Magnificat Publications и переведенная Индре Дали Климкайте, перенимает сюжетную линию драмы Лессинг. Действие происходит в первой половине 90-ых годов двенадцатого века в Иерусалиме, которым правит мусульманский султан Саладин, которого крестоносцы мечтают вернуть. Рыцарь тамплиеров, которого султан загадочно пощадил, когда попал в плен, спасает от огня Рех, дочь еврейского купца Натана. Конфронтация с иным, в этом случае с профессором другой религии, становится проверкой героев произведения, стимулом увидеть человека в ином, а не просто воплощением коллективных правил. Все проходят этот тест по-разному.

Пресслер не стал пересказывать, а воссоздал работу Лессинг. У Натана и его детей нет единого рассказчика. Каждый эпизод говорится всевозможными персонами, по этой причине мы видим мир их глазами — будь то потерянный мальчик Гешем, Элайджа, повелитель дома Натана, или Курд фон Штауфен, хозяин, или дочь Нхи Речи, или няня Даджа. Интересно, что мы не слышим рассказов о самом Натане, султане или патриархе Иерусалимского, что уже показывает, что для автора важнее позволить высказаться более слабому, т.е. у. тому, кто с меньшей вероятностью будет услышан. Пресслер добавил к персонажам Лессинга новых героев своего изобретения. Последние не просто украшения, которые декорируют сюжет, но дают возможность рассмотреть актуальные вопросы — предположим, что превращается в христианство без любви к ближнему и с кучей требований, направленных другому, какие раны открываются и на кого человека двигает непризнание, любовь.
И Лессинг, и Пресслер заботятся о набожной терпимости и сосуществовании. Кульминация книги — разговор между султаном и тем, что Натан называл мудрыми, в ходе которого Натан должен был дать ответ, какая из главных монотеистических религий истинна. Что ответил Натан, и убедили ли его мысли султана? И убедит ли это вас? Работы Лессинга и Пресслера базируются на надежде Просвещения на мир, каким он мог бы быть, если бы только мудрость преодолела глупость и презрение. Впрочем различные концовки 2-ух произведений вынуждают читателя задаться вопросом, не считается ли наша эпоха более далекой от таких идеалов Просвещения, чем когда Лессинг жила и работала в восемнадцатом веке.?
Разумеется, тут нужно всегда помнить биографию самого автора, что, возможно, стало причиной менее обнадеживающим взглядам. Она появилась на свет во время Второй мировой в первой половине 40-ых годов XX века в Дармштадте, Германия. Ей понадобилось вырасти в приюте, позднее в семье христианских опекунов, и Пресслер узнала о ее еврейском происхождении позднее. По этой причине в этом нет ничего удивительного, что авторская работа Лессинга зацепила и переосмыслила и привлечет внимание к людям, которые либо оторваны от собственной идентичности, либо встречаются с неожиданным открытием малоизвестного слоя их личности, скрывающегося под поверхностью. Мы говорим об открытиях, которые меняют жизнь.

Работа Пресслер, в которой она представляет новых героев если сравнивать с драмой Лессинг, воплощает то, что сказал популярный израильский писатель Амос Оз. Он говорил про то, что мирному сосуществованию многообразия в мире более всего мешают фанатики, которые появляются в самых разнообразных слоях общества. Натан и его дети отлично иллюстрируют эту идею, раскрывая нарекание в фанатизме как среди христиан, так и среди мусульман, и одновременно показывая, что фанатики различных религий, сопротивлявшиеся фанатизму, вполне смогут сосуществовать между собой, при этом сохраняя собственную индивидуальность и оставляя место для остальных..
Основного героя Натана мудрым не столько то, что он умно ответил на вопрос султана о том, какая религия истинна. Что делает его мудрым, так это то, что он не поддался мести, когда крестоносцы убили его семью, а намеревался вырастить утраченную девушку, которая появилась у его дверей и усердно стремилась жить вместе, понимая, что это только один способ поменять ситуацию к лучшему. В конце концов, жажда мести приведет исключительно к насилию, которое лишит насилия намного больше их близких, и намного больше душ будет отравлено ненавистью и фанатизмом. Натан проявляет мудрое внимание к изгоям. Ведь, просто укрывшись, дав имя проигравшему, он с любовью меняет собственную жизнь. Между тем, произведение отлично показывает, сколько заболеваний этого мира появляется из-за того обычного, что человек не испытал любви, сострадания, понимания дорогого человека в процессе взросления..
«Я мечтаю, чтобы как то сыновья евреев, мусульман и христиан сели за один стол с братьями. Я мечтаю, чтобы даже данный город как то превратился в оазис свободы и справедливости. Но это только мечта. В действительности все иначе », — говорит Натан. Работа Пресслера побуждает подумать не только об этой абсолютно другой реальности, но и о том, есть ли у нас все еще идеал, который приведет нас вперед и даст возможность нам мечтать о лучшем мире..

Книжка для заблудшей души
«Если бы кто то мог посмотреть на нас сверху, он бы увидел, что мир полон людей, которые спешат, потеют, очень устали и опаздывают, заблудились в собственных душах», — читали в книге «Потерянная душа» писателя Токарчук и иллюстратора Джоанны Консехо. Благодаря издательству «Одиле» книжка попала в мои руки в определенный момент — собственно тогда, когда я почувствовал такую срочность, что рискую потерять свою душу или, говоря точнее, синдром выгорания во всем потоке работы, обязательств и проектов. Как сказал один монах, когда сегодняшний человек уже стоит в собственном уме, он уже ходит в собственном уме, и он уже бежит в собственном уме, хотя он не обязательно знает, куда и почему он так спешит..
В книге, переведенной на литовский язык Бируте Йонушкайте, говорится история человека, который, работая так много и так быстро, просто потерял радость жизни, забыл очень важное, даже собственное имя, и в конце концов услышал диагноз, что он просто потерял душу. Эта короткая книжка замечательно подойдет для тех, кто в обычной жизни ощущает, что им некогда читать, и считает это большой роскошью, доступной собственно тогда, когда вся работа выполнена. Причем последние, в основном, не становятся меньше..

Книгу можно быстро прочесть за один присест и так быстро положить на полку, где она в конечном счете станет просто украшением, но во всяком случае нет необходимости торопиться. Великолепные иллюстрации в книге приглашают вас углубиться в текст. Каждая картинка похожа на отдельную медитацию, поощряющую духовное путешествие, не физическое, а захваченный душой момент прошлого, пойманный в ловушку ностальгических факторов прошлого, и те магические прозрения, когда вы полностью испытали полноту момента и те переживания радости общения. чтобы обстановка, которая создана общением душ, не отвлекалась. Рисунки говорят о домашнем уюте, о человеческих усилиях через искусственное попасть в природу, в натуральное, реальное и живое. К этому всему к иллюстрациям, которые говорят о тревоге, которую мы начинаем испытывать, страхе одиночества и отчуждения, разочаровании от того, что, возможно, то, что вы считаете важной и интересной жизнью, видно на экране телевизора, а не в вашей обычной жизни..
Обещаю, что как главный герой рассказа, которого в конце концов настигла душа, все часы и чемоданы закопаю где-то в саду. Все, что я знаю, это то, что эта книжка будет рядом со мной, чтобы она служила мне предупреждением, чтобы я остановился, поскольку ритм обычной жизни становится все сложнее поднять. Я поставлю его рядом, чтобы дать возможность мне хотя бы на миг окунуться в тот волшебный мир текста и иллюстраций, который дает возможность мне раздумывать про то, что считается очень важным в жизни и что мы из данного извлекаем..

В собственной предыдущей книге «Бегуны» Токарчук поднял вопрос про то, что подталкивает человека регулярно двигаться, путешествовать. В нем говорилось про то, что «скоро можно будет сказать, что не аэропорты присоединились к городам, а города к аэропортам, предоставив им рабочие места и сна. В конце концов, все знают, что настоящая жизнь происходит в движении ». А в это время в данной книге она говорит с Конседжо о радостях медленной, малоподвижной жизни. Радость жизни, когда вы пытаетесь жить самостоятельно.
Рецензия на книги Донатаса Пуслиса была разыграна на шоуKLASIKOS "Ryto allegro":
Источник: www.lrt.lt

Related Articles

Добавить комментарий

Back to top button